How can Arabs be Anti-Semite when middle eastern Arabs are just as Semite as Jews. Muslims are anti Zionist, They hate the state of mind, not the people.
Printable View
very true. ..arabs and jews are part of the semetic ethnicity, th only 2 existing semetic languages are arabic and hebrew
peace
The language of Arabic is not owned by religion of orthodox Al-Islam. Arabic words should not be restricted by ideological concepts that appeared hundreds of years later(al-islam). The source material of much of the language of Arabic compounds the confusion for defining in English. Many Arabic scholars are followers of the orthodox religion of Al-Islam. Even if they aren't, many Arabic scholars utilize Theo centric sources. Most people are unaware that there is a whole body of work by secular Arab scholars that needs to be utilized for a non-religious examination of Arabic language (as well as a host of artifacts that predate the Orthodox Al Islam culture in the Middle East).
Islam
The term Islam is a word which is presented with various different "meanings". The current dominant theory is that the word islam means submission or to submit. It is acknowledged by those whom hold fast to the above theory that the word islam, in part, is derived from the root word salaam (slm). Salaam means peace in Arabic. There are a number of problems that are inherent in this theory.
The etymology of the word islam does not contain any portion of it that is rooted in the word submission. As stated above it is derived from the word salaam. The word islam literally means peaceful state, in peace, or within peace. Basically it means being in a state of peace or tranquility. There is no pre-Muhammad ibn Abdullah (circa 1400 A.D.) reference to the word islam being used in conjunction with the concept of submission. That concept developed from the orthodox religion of islam describing how they saw their religion. They gave a CONNOTATION to the word islam, giving a symbolic veil to the word so that to them it meant that "submission to Allah will give you the root (peace)". Also, in all actuality, the proper name for the religion of Muslims is referred to as AL-Islam (AL is the proper noun marker), which would translate as THE Islam or THE peaceful state. As you can see, once again, there is no reference to submission or Allah in the etymology of the word.
In fact, in Arabic, there is a word that was utilized pre-Muhammad ibn Abdullah and well after in Hadith, Koranic sources, and other Arabic writings that is used for the word submission. The word that is used for submission in Arabic is khudwa, which means submission to authority or to a higher power. Islam in Arabic is not utilized as a synonym for khudwa (submission) and also there are times where one will use the word islam in a sentence where it is impossible for it to even be implied that it "means" submission.
For example:
Tariqatul islaam heya al siratil mustoquiym
Translation:
The way of islam is the straight path
In the above example it is impossible for islam to mean submission for the context does not allow for it. So, in summation, regarding the word islam the etymological root only implies it being related to the word peace (not submission) and there is no pre-orthodox religion of Al-Islam connotation for it, which implies submission. The definition of islam meaning "to submit to the will of Allah" is a later invention of religious theists.
Muslim
The term Muslim is another Arabic term which carries with it subtle nuances in meaning and application. In the religious world it is said to mean "one who submits to the will of Allah". As mentioned previously, the definition is often times taken on face value for people assume that those who are followers of the religion of Al-Islam "own" certain terms so "of course" they would be the best knower. Upon further examination several facts become evident.
Taking muslim to the etymological root one will find that it is derived from salaam (slm). By expanding to the word to muslim (mslm) you will get "one of peace". Therefore, from the etymological root, this appears to be the full meaning of the word. A curious fact appears upon deeper research of the term muslim which has been addressed in the writings of Supreme Scientist Allah.
The pattern mu--i-, along with the triconsonatal root pattern, s-l-m, denote "one of Peace." Again, the Muslim Community's interpretation of this word deviates quite a bit. This is because they adopt the fourth verb meaning of the roots s-l-m which, in its fullest linguistic and etymologic translation, signifies one arriving at "peace" by handing over, giving over, yielding, succumbing or surrendering to. That is the fullest translation, where were we can recognize the popular rendition of "submission.
It also should be pointed out that the word muslim can be translated, from its etymological foundation, to mean one who is at peace by "submitting" when dealing with a specific verb meaning. In addition to the etymological Understanding of the word muslim there is also record of it's usage in pre-Al-Islamic so that a pre-religious context and connotation can be drawn up.
“With this initial understanding, we shall take up as our first example the conceptual pair formed by the words muslim "Muslim" and kafir "infidel" which stand, as is obvious, in opposition to one another. If we trace these two Koranic key -terms back to the earlier pre-Islamic stage, we notice that originally they did not even form a pair. Both words were there certainly, but there was no essential connection between them. Moreover, neither of them had any religious connotation, muslim means "a man who hands over something precious to another who demands it of him" and kafir "a man who does not show gratitude to his benefactor". It is only at the second stage of development, that is within the Koranic system, that the two are put in opposition to one another...."
you're not the only person who speaks arabic...and since you do speak it, then you can't dispute the truth that has been revealed to you. don't accept my word, go find out for yourself which you haven't...you take things on face value.
sorry (not really) for having to tell the truth about what you thought was true.....and yes i do speak better arabic then some arabs themselves.
Are you lookin for another link? :)
^you should type something out in Arabic and then have him translate it (without the help of Babblefish-type sites) A show-n-prove session
good idea useen
but it doesnt prove nothing cause we aint argin about if he speaks arabic or nor (wich i highly doubt) but if he speaks it better than alot of people untill he can discuss the sense of the words.
ok I need time to download and add arabic characters to my comp so i wrote this with paint + he cant copy/paste it to translate it :
http://img48.imageshack.us/img48/2383/sanstitrezq5.jpg
my writing id bad i know :)
^he'd have atleast a lil' to stand on if he could translate what you're saying but I feel you, alot of people speak english without understanding the roots and whatnot of the words they use